In a sleepless night, A speechless shadow Grieves the wordless name Of the birthless past. I attend a chargeless trial; I weep a tearless cry. Something is missing.
pensieri in corso
In a sleepless night, A speechless shadow Grieves the wordless name Of the birthless past. I attend a chargeless trial; I weep a tearless cry. Something is missing.
L'unico modo per guarire è a volte lasciare che la sofferenza colmi le nostre debolezze come la sabbia e il detrito di una morena riempiono un crepaccio. Non ho altra risposta al chiedermi cosa farei di diverso oggi da dieci anni fa. Non c'è altro rimedio a certe malattie che l'ottusa perseveranza del tempo e il lasciare che sia.
祝你平安,祝你平安~ Ancora conservo la voce, Dolce e calda, lontana, Di un amore perduto. Sento il peso del tempo Giacermi muto sul petto; L'abisso della distanza Affogarmi gli occhi. E sento anche la vita Colmare, mio malgrado, Il vuoto che hai lasciato.
Winter 2016: A cold hutong house, Plastic bags full of baozi, Root beer and cats. I'll never be as pure As your confused eyes That night, when I cried For her – but I kissed you.
The trial in my head Goes on and on. Dissecting the past (At a leisurely pace) Is penance in itself; But only if I believe it is.
Low clouds and drizzle A subtle dread sticks like grease Unease at something untold Ungraspable unshakable But feeling isn't enough Even to write a stanza
Aridi pensieri ingarbugliati Bianco grattare di geiger impazzito. Senza catarsi emotiva C'è solo un triste presagio E una domanda ostinata Orfana di risposta.
You left And the things you left behind They still carry your joy An echo of distant laughter That will not come back And the happy sadness Of times that used to be.
Solo dopo molti anni capisco: Quel che chiamavo amore Era il desiderio di liberarmi Dalla sofferenza di volere.
A singing silence tingles my nerves, Feminine, aimless, wistful. A nameless desire commanding attention, Earthly and soft like a pink orchid.